Keine exakte Übersetzung gefunden für عُقْدَةٌ ثابِتَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عُقْدَةٌ ثابِتَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Donc je pense que nous passerons tout simplement à 35 à partir de là.
    لذا أعتقد أننا سنسير بسرعة 35 عقدة ونظل ثابتين على هذه السرعة حتى نصل
  • Le premier contrat et le bénéficiaire sont immuables, le reste, c'est à voir, mais les polices et leurs modifications sont antérieures au mariage, malgré les renonciations.
    العقد الأول ثابت والفوائد ثابتة ويمكنك ركل كل ما تريد ولكن البوليصة تسبق الزواج وأي وأي تعديلات أصدرت من قبل موكلتي بغض النظر عن مدى التنازلات التي تظهرها لي
  • Comme ce bail générera un courant fixe de recettes, des titres (les soukouk) peuvent être émis.
    وحيث إن عقد الإيجار بأتي بمبلغ ثابت من الدخل، فمن الممكن إصدار أوراق مالية (صكوك) على أساسه.
  • Les propositions du Groupe, concernant par exemple la forme des divers résultats des réunions, l'institution de réunions d'experts permanentes, la concentration des commissions et la tenue tous les deux ans des sessions de la Conférence, constituaient des mesures de grande portée de nature à revitaliser l'institution, car elles touchaient au fonctionnement même de l'ensemble du mécanisme intergouvernemental, y compris le Conseil du commerce et du développement et la Conférence.
    وكانت اقتراحات الفريق في هذا الصدد، من قبيل تلك المتعلقة بشكل مختلف النتائج وعقد اجتماعات ثابتة للخبراء وتعزيز اللجان وعقد المؤتمر كل سنتين، بعيدة المدى من حيث بعث القوة في المؤسسة، إذ مست أسس عمل الآلية الحكومية الدولية برمتها، بما في ذلك مجلس التجارة والتنمية والمؤتمر.
  • Les propositions du Groupe, concernant par exemple la forme des divers résultats des réunions, l'institution de réunions d'experts permanentes, la concentration des commissions et la tenue tous les deux ans des sessions de la Conférence, constituaient des mesures de grande portée de nature à revitaliser l'institution, car elles touchaient au fonctionnement même de l'ensemble du mécanisme intergouvernemental, y compris le Conseil du commerce et du développement et la Conférence.
    وكانت اقتراحات الفريق في هذا الصدد، من قبيل تلك المتعلقة بشكل مختلف النتائج وعقد اجتماعات ثابتة للخبراء وتعزيز اللجان وعقد المؤتمر كل سنتين، بعيدة المدى من حيث بعث القوة في المؤسسة، إذ مست أسس عمل الآلية الحكومية الدولية برمتها، بما في ذلك مجلس التجارة والتنمية والمؤتمر.
  • Avec une croissance annuelle prévue de l'ordre de 5 % par an pour la prochaine décennie, une contribution forfaitaire à taux faible couplée à une exemption des passagers en transit ne sera pas handicapante pour les compagnies aériennes, même si dans un premier temps tous les pays ne rejoindront pas cette initiative.
    وبالنمو المتوقع بحوالي 5 في المائة في السنة الواحدة في العقد المقبل، فإن الرسوم الثابتة المنخفضة النسبة، مقرونة بإعفاء المسافرين أثناء العبور، لن تعيق شركات الطيران، حتى وإن لم تنضم كل البلدان إلى هذه المبادرة في البداية.
  • Nous estimons que les résultats tangibles obtenus par ces deux centres ces 20 dernières années en font un outil très attrayant pour les exigences qui seront posées à l'avenir en matière de transparence et de confiance, ainsi qu'un modèle pour les pays qui cherchent à améliorer la communication et l'échange d'informations.
    ونرى أن السجل الثابت طيلة عقدين من الزمان لهذين المركزين يجعلهما أداة جذابة للمتطلبات المقبلة فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة، ونموذجا للدول الأخرى التي تسعى إلى تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات.
  • Présentant ce sous-point, la représentante du secrétariat a passé en revue les activités entreprises par le Comité d'étude des polluants organiques persistants qui a tenu sa deuxième réunion en novembre 2006, y compris l'examen des produits chimiques pour inscription aux Annexes A, B ou C de la Convention; l'élaboration d'un code de pratique pour le traitement des informations confidentielles; et le traitement des isomères.
    لدى عرض هذا البند الفرعي، استعرضت ممثلة الأمانة الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التي عُقد اجتماعها الثاني في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بما في ذلك النظر في المواد الكيميائية لإدراجها في المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية، ووضع مدونة لقواعد الممارسات المتعلقة بمعالجة المعلومات السرية؛ ومعالجة الايزوميرات.
  • Le 28 février 2005, conformément au paragraphe 3 de la décision VII/13, par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention de Stockholm, le secrétariat a soumis à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, qui s'est tenue en Uruguay du 2 au 6 mai 2005, les directives techniques générales pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués par des polluants organiques persistants, en contenant ou contaminés par eux, ainsi que les directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polychlorobiphényles, polychloroterphényles ou polybromobiphényles.
    في 28 شباط/فبراير 2005، وتنفيذاً لما ورد بالفقرة 3 من المقرر 7/13، عرضت الأمانة على الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة الذي عقد في أوروغواي في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2005، ومن خلال أمانة اتفاقية استكهولم، المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للملوثات التي تتألف من ملوثات عضوية ثابتة أو تحتوي عليها أو ملوثة بها والمبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للملوثات التي تتألف من ثنائي فينيل متعدد الكلور وثلاثي فينيل متعدد الكلور وثنائي فينيل متعدد البروم أو تحتوي عليها أو ملوثة بها.